{ "@context": "https://schema.org", "@type":"Organization", "name":"El Espectador", "url":"", "logo":{ "@type":"ImageObject", "url":"/pf/resources/images/favicons/favicon-EE-152.png?d=1053", "width":"300" }, "Point": { "@type": "Point", "telephone": "018000510903", "Type": "Servicio al cliente" }, "sameAs":[ "https://www.facebook.com/elespectadorcom", "https://twitter.com/elespectador", "https://www.instagram.com/elespectador/", "https://www.youtube.com//Elespectadorcom?sub_confirmation=1" ]}
Publicidad

Diferencias entre «ojear» y «hojear»

María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera
17 de febrero de 2025 - 05:05 a. m.

Las palabras homófonas, aquellas que suenan igual, pero se escriben diferente y tienen significados distintos, pueden jugarnos malas pasadas. En días recientes, por ejemplo, vi la confusión entre «ondear» y «hondear». Mientras que la primera, que es probablemente la más usada, se refiere a ‘mover algo, especialmente una bandera o un pañuelo, formando ondas’ (de ahí su grafía), la segunda significa ‘reconocer el fondo con la sonda’, según el Diccionario de la lengua española.

El caso es similar al de «ojear» (de «ojo»), que se relaciona con ‘mirar a alguna parte’, y «hojear» (de «hoja»), que nos habla, precisamente, de ‘pasar...

María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera

Por María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera

Periodista e historiadora. Es editora de la sección Internacional, directora editorial de Impacto Mujer y columnista de la Gazapera, en El Espectador.@alejandra_mdn[email protected]
Conoce más

Temas recomendados:

 

Atenas (06773)17 de febrero de 2025 - 08:41 p. m.
Ma. A ., por razón de ocupaciones apenas te leo, pero a fe q' traes asunto "azas"- como escribe torpe/ otro forista q' se cree gran cosa siendo misera cosita, y quien si hoy lo hace bien y enmienda es por la muenda q' en ese momento le dí- interesante, de cómo no incurrir en gazapos gramaticales. Atenas.
  • Duncan Darn(84992)18 de febrero de 2025 - 02:24 p. m.
    Atenitas: sólo ruinas ininteligibles, taquigrafía grecochibcha, miasmas escritas. Nada serio......
  • luisfer9348(26884)17 de febrero de 2025 - 11:33 p. m.
    Te está fallando la vista y el entendimiento. Tu contradictor escribió y redactó sin falta alguna.
  • DONALDO MENDOZA M.(67774)17 de febrero de 2025 - 10:48 p. m.
    Y entre tanto, tú funges de culto con presumido seudónimo. Por qué tanta pusilanimidad de esconder tu identidad...
  • DONALDO MENDOZA M.(67774)17 de febrero de 2025 - 10:37 p. m.
    Jajajaja. Pero pa joder a los demás no te ahorras prosa.
  • Gines de Pasamonte(86371)17 de febrero de 2025 - 10:35 p. m.
    ¡Ay, atenitas! ¿Te están pidiendo explicaciones, mequetrefe? ¡Sabemos de tu pobre gramática! Ya sabemos, lo tuyo son los temas relacionados con falos, sodomías y afines, es decir, todo aquello concomitante con los homosexuales pasivos. ¡Tu caso! ¡Por favor! Sorry, escuderito imbécil!
  • Atenas (06773)17 de febrero de 2025 - 10:01 p. m.
    Bien sabía q’ eras Donaldo Mendaz, y así sos todavía, mendaz, pues concluyes o infieres sin mayor análisis de contexto, o lo q’ llaman enfoque holístico, o de discernir la suma de las partes, pues tengo por costumbre jugar a la correcta redacción y grafía. Mas ocurre q’ en general escribo en un IPad comprado en USA, y pese a q’ lo haga correcta/ en materia de tildes, frecuente/ las modifica después de q’ veo bien el texto. Y de ahí mi concepto sobre lo complejo del español. Atenas.
  • DONALDO MENDOZA M.(67774)17 de febrero de 2025 - 09:18 p. m.
    "misera cosita... le dí..." Definitivamente este asunto de la acentuación/tilde no es para ti; mísera ortografía vienes mostrando, Atenitas.
Sebastián Felipe ABarlobanto(54861)17 de febrero de 2025 - 01:56 p. m.
Ojear también significa «4. tr. Mirar superficialmente un texto» (Diccionario de la Lengua Española normativo), por lo que, en esta acepción, hojear y ojear son voces sinónimas. Puede decirse, con la misma significación, ‘hojeé ese libro’ u ‘ojeé ese libro’, inclusive ‘hojeé y ojeé ese libro’. Sebastián Felipe.
  • Darío Rojas Restrepo(12941)17 de febrero de 2025 - 02:26 p. m.
    Concuerdo con Ud.
Gines de Pasamonte(86371)17 de febrero de 2025 - 12:55 p. m.
1) Con la gramática, María Alejandra, me sucede algo análogo que con la filosofía. Con esta última hay que remitirse a Aristóteles indefectiblemente y con la primera a nuestro gran “Argos”: Roberto Cadavid Misas (q.e.p.d). Trae él, unas homófonas asaz interesantes: Basto/Vasto, Cerca/Serca, Cayado/Callado, Barón/Varón y una en la que incurrimos muchas veces en yerros: Cima/Sima.
Gines de Pasamonte(86371)17 de febrero de 2025 - 12:54 p. m.
2) Un “quebradero de cabeza” con el que tiene que lidiar un extranjero a la hora de aprender nuestro idioma tiene que ver con las palabras homófonas: ¡Ay!: Expresión de dolor. Hay: conjugación del verbo haber. Vaya: conjugación del verbo ir. Valla: vallado. Baya. Fruto. Expresiones como: ¡No traje traje!
  • Gines de Pasamonte(86371)17 de febrero de 2025 - 05:03 p. m.
    ¡Excelente, Donaldo! ¡Solo falta la mosca en el vaso de leche! Saludos.
  • DONALDO MENDOZA M.(67774)17 de febrero de 2025 - 03:32 p. m.
    Hoy vino Constanza, y con Gines nos tomamos un vino. Entre tanto, vimos que la mascota no nada nada. (Esas son las parónimas).
  • DONALDO MENDOZA M.(67774)17 de febrero de 2025 - 03:27 p. m.
    Hoy vino Constanza, con Gines nos tomamos un vino.
  • Constanza Jaramillo(15576)17 de febrero de 2025 - 02:31 p. m.
    Y que tal cuando le dicen al extranjero que : Sentate, sientese y sientate son la misma orden. Yo saldría corriendo.
Ver más comentarios
Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta  política.
Aceptar